2017 港鐵英文意譯路綫圖
乘著南港島綫的落成啟用,我決定再接再厲/炒舊橋,製作了一幅新的路綫圖,包括九個新車站和一些譯名的微調,在此為大家送上:
乘著南港島綫的落成啟用,我決定再接再厲/炒舊橋,製作了一幅新的路綫圖,包括九個新車站和一些譯名的微調,在此為大家送上:
So for the first project of 2017, I’ve created a sequel to my MTR translation, complete with new stations and revised names.
「我們建了一艘處女航即沉沒的船,來看看吧!」,聽起來不像是旅遊局的宣傳口號。經里安納度的銀幕演出,即使離鐵達尼號沉沒已過百年後,它還是有史以來最著名的輪船。只是,它的不幸結局也已經而為世熟知面已。但畢竟大家的好奇心重,當貝法在想把近年的麻煩歷史拋諸腦後時,決定從更久遠的不幸事件借鏡:Belfast Harbour一帶的「活化」工程,就由鐵達尼號開始,整個新發展區也被叫作Titanic Quarter「鐵達尼區」。
Stroke Orders and Handwriting.
Therefore, unless you wished for a keyboard running for the entire length of the Great Wall of China, quite clearly the QWERTY approach won’t cut it.
Instead, Chinese speakers rely on the so-called ‘input methods’, which breaks down all Chinese characters so that they can be entered through a Latin keyboard.
然而,即使剔除牛津劍橋不談,這並不代表倫敦就是你讀大學必去的地方。事實上,依我在英格蘭東北和倫敦都住過讀過書的經驗,我根本不會提議你到倫敦上大學去。(除非你成績標青得誇張,LSE的經濟系爭著要你,不過你有咁勁就直接報劍橋算了。)
一說達爾文,腦海中立時浮現「進化論」三個字。不過在此以外,我對這位轟動的科學家可說是沒有認識。到他的故居一遊,大概可學習一點點吧。
繼霍格華茲特快後,乘著新電影上場時再來介紹下《哈利波特》在倫敦的景點處處。
簡單來說,就是可扮扮哈利波特坐霍格華茲特快!
How do you build models of dinosaurs when you’ve never seen one? Exhibition A: Crystal Palace Park, South London