Tag Archive: Languages

英國⋯⋯時常下雨嗎?

說起英國的第一印象,大概是大笨鐘之上一個烏雲密佈,濛濛的下雨天。近來在網上看到一張圖片,鉅細無遺的把英國大小都市依降雨量排了個次序。圖片當中有不少驚喜之處,便寫了這篇短文談談。 在英國吹水,談天氣是永遠熱門的題目,最常吹的也確實是「水」:會否下雨呢?在印象上,倫敦無疑是個常常下雨的國度,然而回看數據之中的答案,卻和想像中大有出入⋯⋯ 研究搜羅了英國南北的的降雨數據,其中的結論確實令人驚訝:名單上的63個城市中,下雨最少的城市居然就是倫敦,過去三十年的年均降雨量是英國最低的約557毫米。這出奇地低的數字,實在「辜負」了遠近馳名的多雨稱號。很多在腦海中陽光普照的地段,例如「藍天白雲,椰林樹影,水清沙幼」的馬爾代夫,年均降雨要比倫敦多差不多四倍。

漫遊《咆哮山莊》之山野— Haworth

在她短暫的一生中,Emily就只寫了一部小說,然而《咆哮山莊》絕非菜鳥作品:兩主角Heathcliff和Catherine之間的愛恨情仇,就足而讓小說升華成英國文學的經典悲劇之一。《咆哮山莊》的背景,正是Haworth附近,勃朗特三姊妹成長遊玩的荒野。

英式詞彙記:雞蛋煮法大全

說起港式早餐,腦海中自然想起茶餐廳的例牌A餐:煎蛋多士,再加上火腿通粉*。茶餐廳A餐預設的,似乎總是煎蛋。英倫沒有港式茶記的詩意,比照「西煎雙蛋」等對聯似的名句,英國早餐店機械式的「2 Fried Eggs」雖然滿足每餐都在計算卡路里的分子,但論文采就確實被比下去。

英式詞彙記:一石之重

英制磅算是個我熟悉的單位,然而在香港基本只會用上磅這一級的單位,到了喜歡石和磅兩者並用的英國,卻經常讓我搞不著頭腦。在現代英國,會使用英石的場合幾乎只剩下一個:體重。

英式詞彙記:一品脫的福音

英國是個熱愛傳統的國度,執著程度有時墨守成規一般。在此英制度量衡,可謂一個「精彩」的例子。這是個在我腦海中醞釀良久,但遲遲末寫的題目—因為單位這回事有夠混亂的。呃,就由今天開始吧。所為只顧玩樂的千禧一代,自然由對生存最關鍵的開始:品脫。 公里、厘米、毫升:十進制的公制單位簡單易明,難怪它們已是全球通用的標準。雖然英國官方終在九十年代跟隨幾乎全世界的步伐而轉用公制,規定絕大部分的計算都必需要用公制表示,但在日常生活中,英制還是常用,在超市會和公制並列的標準。

2017 港鐵英文意譯路綫圖

乘著南港島綫的落成啟用,我決定再接再厲/炒舊橋,製作了一幅新的路綫圖,包括九個新車站和一些譯名的微調,在此為大家送上:

Just How do you Type in Chinese… On a Phone?

Stroke Orders and Handwriting.

Just How do you Type in Chinese? Introduction to Chinese Input Methods

Therefore, unless you wished for a keyboard running for the entire length of the Great Wall of China, quite clearly the QWERTY approach won’t cut it.

Instead, Chinese speakers rely on the so-called ‘input methods’, which breaks down all Chinese characters so that they can be entered through a Latin keyboard.

英式詞彙記:牆上派錢的洞

有一會沒有寫有關英式英語的文章,所以不如就來一談一個我依然覺得很搞笑的題目:「櫃員機」

櫃員機用途之廣泛重要,大概不需要解釋吧?活在二十一世紀的我,實不能想像沒有櫃員機,要待銀行營業時間排隊提取現金的世界。

在倫敦中心尋找「小東京」

縱然沒有瞬間轉移裝置,但倫敦可是個世界大都會,要在城市中尋找日本的角落卻也不是難事:博物館、庭園以至書店等,就讓我一一介紹吧。